Ich habe ja auch gar nichts gegen Übersetzungen Die fertige ich auch selbst an: Aus dem Altenglischen und Altnordischen.
Eldar Heide: Loki, der Wichtel und der Askeladden
- Aethelstan1984
- Beiträge: 317
- Registriert: 16.09.2018, 07:39
- Wohnort: Ruhrpott
- Kontaktdaten:
Re: Eldar Heide: Loki, der Wichtel und der Askeladden
Heil Baldur, Heil Siegvaters Sohn,
der die Schöpfung wird leiten, wenn Wotan fällt
Heil dem Lichtbringer,
der noch rasten muss hinter Hels Pforten.
der die Schöpfung wird leiten, wenn Wotan fällt
Heil dem Lichtbringer,
der noch rasten muss hinter Hels Pforten.
- volker
- Herdwart
- Beiträge: 1174
- Registriert: 20.12.2013, 10:26
- Wohnort: Land Brandenburg Nähe Berlin
- Kontaktdaten:
Re: Eldar Heide: Loki, der Wichtel und der Askeladden
Ich persönlich habe nicht den Eindruck, dass es im Eldaring eine zu bemängelnde Überrepräsentation von Akademikern gäbe. Ich habe hier auf den Treffen eigentlich immer ein breites Spektrum aller denkbaren Berufsgruppen getroffen und im von mir heimgesuchten Herd in Berlin ist das ähnlich.
Selber bin ich immer dankbar, wenn ich eine gute Übersetzung von Fachaufsätzen aus dem Englischen ins Deutsche bekommen kann.
Nicht nur weil ich einfach bequem bin und überhaupt gar keine Lust verspüre, mit meinem Schulenglisch und einem Wörterbuch bewaffnet einen englischen Text im Original zu lesen.
Sondern eher, weil anspruchsvolle Facharbeiten wohl kaum einfach mal so fehlerfrei, in egal welcher Fremdsprache, flüssig gelesen werden können. Jedenfalls von mir nicht ohne Mühen.
Ich gebe es zu, wenn ich die Möglichkeit geboten bekomme, bin ich sehr bequem.
Selber bin ich immer dankbar, wenn ich eine gute Übersetzung von Fachaufsätzen aus dem Englischen ins Deutsche bekommen kann.
Nicht nur weil ich einfach bequem bin und überhaupt gar keine Lust verspüre, mit meinem Schulenglisch und einem Wörterbuch bewaffnet einen englischen Text im Original zu lesen.
Sondern eher, weil anspruchsvolle Facharbeiten wohl kaum einfach mal so fehlerfrei, in egal welcher Fremdsprache, flüssig gelesen werden können. Jedenfalls von mir nicht ohne Mühen.
Ich gebe es zu, wenn ich die Möglichkeit geboten bekomme, bin ich sehr bequem.
Re: Eldar Heide: Loki, der Wichtel und der Askeladden
Ich habe die erste Version meiner Übersetzung (auf seinen Wunsch hin) dem Autor zur Prüfung zukommen lassen. Mal sehen, wie viele Änderungen ich machen muss.
Nur ein Narr betet erst den Leichnam an.
Re: Eldar Heide: Loki, der Wichtel und der Askeladden
Da kam bisher nichts. Ich erlaube mir daher hier die erste Version anzuhängen.
Nur ein Narr betet erst den Leichnam an.
Re: Eldar Heide: Loki, der Wichtel und der Askeladden
Da lese ich mein PDF erstmals selbst... ich habe beim Übersetzen einen Grammatik- und mehrere Rechtschreibschnitzer versehentlich gleich mitübernommen. Hups!
(Die Schreibweise der altnordischen Götter ist jetzt hoffentlich halbwegs konsequent.)
Bei der Gelegenheit auch ein paar Kleinigkeiten angepasst, inhaltlich keine Änderung.
(Die Schreibweise der altnordischen Götter ist jetzt hoffentlich halbwegs konsequent.)
Bei der Gelegenheit auch ein paar Kleinigkeiten angepasst, inhaltlich keine Änderung.
Nur ein Narr betet erst den Leichnam an.